จุฬาราชมนตรี นำคณะรับรางวัลเกียรติยศระดับโลก “Sheikh Hamad Award 2025” ณ กรุงโดฮา หลัง “ภาษาไทย” ถูกบรรจุในหมวดรางวัลความสำเร็จเป็นปีแรก

เพจ สำนักจุฬาราชมนตรี รายงานเมื่อวันที่ 9 ธันวาคม 2568 นายอรุณ บุญชม จุฬาราชมนตรี พร้อมด้วย ผศ.ดร.อับดุลเลาะ หนุ่มสุข ผู้อำนวยการสถาบันวะสะฏียะฮ์เพื่อสันติภาพและการพัฒนา สำนักจุฬาราชมนตรี, ดร.มูหัมหมัดอามีน เจะหนุ ผู้อำนวยการสถาบันมาตรฐานฮาลาลแห่งประเทศไทย และ ดร.จักรกฤช มานน้อย ผู้แทนสมาคมนักเรียนเก่าอาหรับ ได้เดินทางเข้าร่วมพิธีมอบรางวัล “เชคฮามัดเพื่อการแปลและการสร้างความเข้าใจระหว่างประเทศ ครั้งที่ 11 ประจำปี 2025” (Sheikh Hamad Award for Translation and International Understanding 2025) ณ โรงแรมเดอะ ริตซ์-คาร์ลตัน (The Ritz-Carlton) กรุงโดฮา ประเทศกาตาร์

สำหรับปี 2025 นับเป็นวาระพิเศษและเป็นเกียรติอย่างยิ่ง เมื่อ “ภาษาไทย” ได้รับการคัดเลือกให้เป็นหนึ่งในภาษาหลักของหมวด “รางวัลความสำเร็จ” (Achievement Category) เป็นปีแรก โดยในปีนี้มีภาษาที่ถูกกำหนดให้ส่งผลงานเข้าประกวดทั้งสิ้น 5 ภาษา ได้แก่ อังกฤษ เยอรมัน ตุรกี ไทย และแอลบาเนีย

ในพิธีประกาศผลรางวัลรอบสุดท้าย มีผู้ได้รับรางวัลประเภทต่างๆ รวมทั้งสิ้น 26 คน โดยในจำนวนนี้มีผู้ทรงคุณวุฒิและองค์กรจากประเทศไทยได้รับรางวัลประเภท “ผลงานสร้างสรรค์” (Achievement Award) จำนวน 3 รางวัล ได้แก่:

1. อาจารย์อรุณ บุญชม (จุฬาราชมนตรี): จากผลงานการแปลตำราวิชาการศาสนาที่ทรงคุณค่า หนังสือฮะดีษ (บุคอรีย์และมุสลิม), หนังสือฟิกฮ์ (อัลฟิกฮุลมันฮะญีย์ / ฟัตฮุลมุอีน) ประวัติศาสดา มะตันอัลบัยกูนียะฮ์ และตัยซีรมุศเฏาะละห์ฮะดีษ

2. อาจารย์อำนวย โพธ์กระเจน: จากผลงานการจัดทำพจนานุกรม อาหรับ-ไทย “มุนญิดอะฟันดี”

3. สมาคมนักเรียนเก่าอาหรับ: จากผลงานการแปลความหมายอัลกุรอานเป็นภาษาไทย

บรรยากาศภายในงานมีบุคคลสำคัญระดับนานาชาติเข้าร่วมเป็นสักขีพยานอย่างคับคั่ง ทั้งคณะรัฐมนตรี คณะทูตานุทูต นักเขียน นักแปล และนักวิจัยจากทั่วโลก โดยพิธีมอบรางวัลได้รับเกียรติจาก เจ้าชายซานี บินฮะมัด อาลิซานี พระอนุชาของกษัตริย์กาตาร์องค์ปัจจุบัน ประธานกรรมการบริหารเพื่อการพัฒนาของกาตาร์ เป็นประธานในพิธีและผู้มอบรางวัล

อนึ่ง พิธีมอบรางวัลเชคฮามัดเพื่อการแปลฯ จัดขึ้นเพื่อเป็นเกียรติแก่ เชคฮามัด บิน ค่อลีฟะฮ์ อัซซานีย์ อดีตเจ้าผู้ปกครองรัฐกาตาร์ (ช่วงปี พ.ศ. 2538-2556) ถือเป็นหนึ่งในรางวัลด้านวรรณกรรมที่มีมูลค่าสูงที่สุดในโลก มีวัตถุประสงค์เพื่อเชิดชูเกียรตินักแปลและยกย่องบทบาทสำคัญในการเป็นสะพานเชื่อมมิตรภาพ สร้างความร่วมมือระหว่างประเทศ และส่งเสริมความเข้าใจอันดีระหว่างประชาคมโลก

รางวัลนี้มุ่งเชิดชูความเป็นเลิศและความคิดสร้างสรรค์ สนับสนุนความหลากหลายทางวัฒนธรรม พร้อมส่งเสริมการแลกเปลี่ยนเรียนรู้และความเข้าใจอันดีระหว่างโลกอาหรับกับนานาประเทศผ่านงานแปลที่มีคุณภาพ

ความคิดเห็น

comments

By admin